Si j’était
la nuit de ton rêves,
le jour de tes mals.
Si je pouvais être,
encore n’importe qui
dans ta monde.
Mais on dorm,
cet jour éteinte,
on espérant la lumière.
N’arrives en retard,
aujourd’hui.
Si j’était
la nuit de ton rêves,
le jour de tes mals.
Si je pouvais être,
encore n’importe qui
dans ta monde.
Mais on dorm,
cet jour éteinte,
on espérant la lumière.
N’arrives en retard,
aujourd’hui.
Never mind,
the gap.
As if there is,
something in between.
As if it were,
so much to see.
Never mind,
what you could not do.
Like the place,
where you didn’t belong.
Like the life,
you have stolen.
Never mind,
those words.
Never mind…
Hoy te vas.
Una puerta metálica
cierra el espacio,
vacío,
entre nosotros.
Tapizado morado,
caucho maltratado
y un adiós.
Un impulso fortuito,
y te vas.
Hoy te vas.
Y yo,
yo sigo esperando.
En el momento en que las palabras se tornan vacías,
remite el eco propagado en el silencio,
sacudiendo con su ausencia,
cada segundo que roba al tiempo.
Arrastras las sílabas en un universo infinito,
despojando cada intento,
en un ténue suspiro.
¿Volverán las noches negras,
a iluminar satíricas su oscuridad?
¿Dónde callarán las estrellas,
que añoran la soledad?
Apacigua con su canto,
esta gran inmensidad,
que cuando llegue el destino,
ninguno se quedará.
Hoy sale el sol
por la ventana,
un reflejo metálico,
sacude mi mirada.
Hoy salió el sol,
y no hice nada
por remediarlo.
Hoy ha salido el sol,
y me he quedado callado
en la cama.
Hoy hubiera salido otro sol,
si yo hubiera
abierto
la persiana.
Récuerdame,
dormido,
tumbado en el sofá,
aburrido,
desprovisto de nada,
soñando el infinito.
Y así,
el tiempo sucedió impasible,
navegando imparable
a un destino incierto.
Surcaba por su camino
el fin de cada segundo
impávido al lento
avance de tan voraz
depredador.
Futuro que acecha
a un pasado maltrecho,
a camino de un presente
de aire condescendiente.
Hoy no es ayer,
pero seguro que no fué mañana.
Dime, callada,
que tienes,
que no puedo dejarte de soñar.
Que es eso que escondes,
que no me deja respirar.
Entre las palabras,
escondes diminutas
volutas
de felicidad.
Y a cada bostezo,
te descubro de nuevo
haciendome suspirar.
Ni el tiempo puede,
olvidar lo que es amar.
You may cry for love,
for pain,
or even for joy.
But is rarely to see
someone crying
for nothing
(and that’s when
a hug is more than
just pushing bodies).
Puedes llorar por amor,
por dolor,
o incluso por alegria.
Pero es raro
ver a alguien
llorar por nada
(es entonces cuando
un abrazo es más
que unir cuerpos).
Y así vuelve María,
perdida.
Dice que ya no encuentra,
el camino a su dulce melancolía.
Dime niña, ¿donde vas,
desnuda esta mañana?
Vete a casa, anda,
que la noche ha sido larga.
No empañes tu sueños,
con más lágrimas.
Enjuaga tus miedos,
con puñaladas.
Y así yace María,
durmiendo en la casa,
una mano en la cintura,
la otra buscando su alma.